美国诉讼中各种“动议”的翻译 翻译技术 在美国诉讼法中,当事人不仅通过诉答文书确定诉讼的对象的争点,而且还通过各种动议影响和说服法官,使诉讼按照当事人 美国诉讼中各种“动议”的翻译 Read More »
律所秘书是如何制作双语文件的? 翻译技术 / bilingual format, 双语排版, 双语格式 为了便于律师对译文进行审阅,客户经常要求我们制作双语格式文件,译者在翻译时仅需把译文放到原文下方即可。但有时候 律所秘书是如何制作双语文件的? Read More »
rounded = 四舍五入? 翻译练习 / rounded, 向上取整, 向下取整, 四舍五入 我们经常在贷款协议、基金和股权类文件中遇到rounded这个词,我发现有些译者(甚至律师)会把这个词一概翻译为 rounded = 四舍五入? Read More »
Indemnification条款的翻译技巧 翻译练习 Indemnification赔偿条款常见于各类合同协议之中。这种条款通常比较长,很多译者会按照英文原句型的语 Indemnification条款的翻译技巧 Read More »