indignity
indignity (in-dig-ni-tee), n. Family law. A ground for divorce consisting in one spouse’s pattern of behavior calculated to humiliate the other. — Also termed personal indignity. Cf. CRUELTY. [Cases: Divorce 29. C.J.S. Divorce § 53.]
indignity (in-dig-ni-tee), n. Family law. A ground for divorce consisting in one spouse’s pattern of behavior calculated to humiliate the other. — Also termed personal indignity. Cf. CRUELTY. [Cases: Divorce 29. C.J.S. Divorce § 53.]
against the peace and dignity of the state 有悖于国家安全与尊严 大陪审团起诉书中的结束语,用于对犯罪行为进行概括性的指控。该短语起源于拉丁文「contra pacem domini regis」,以前用于刑事起诉和民事侵权之诉中,意指「违反国王的治安」。一般认为该结束语对于起诉书的正确有效是至关重要的。若被告人具有前科,则不必引用该结束语。
against the peace and dignity of the state Read More »
dignity, n. 1. The state of being noble; the state of being dignified. 2. An elevated title or position. 3. A person holding an elevated title; a dignitary. 4. A right to hold a title of nobility, which may be hereditary or for life. “Dignities may be hereditary, such as peerages …, or for life,
against the peace and dignity of the state. A concluding phrase in an indictment, used to condemn the offending conduct generally (as opposed to the specific charge of wrongdoing contained in the body of the instrument). • This phrase derives from the Law Latin contra pacem domini regis (“against the peace of the lord the
against the peace and dignity of the state Read More »
dignity n. 〈英〉接受贵族或荣誉头衔的权利;尊称;封号;显贵身份;尊显之头衔 该词既指可以接受某一显达头衔的权利,也指这种头衔本身。这些尊贵的头衔既可以由普通令状〔writ〕或开封特许状〔letters patent〕创制,如贵族和准男爵;也可以通过举行具体的仪式授予,如下级骑士〔knight bachelor〕等。它们既可以是终身的〔for life〕,也可以是可继承的〔of inheritance〕,前者如骑士身份〔knighthood〕、终身贵族〔life peerages〕等,后者如男爵身份〔baronies〕和非终身贵族等。可继承的尊贵头衔〔dignity of inheritance〕是一项无形遗产〔incorporeal hereditament〕,它也可依时效〔prescription〕而存在。1926年以前遵循土地的继承规则,这种头衔或者传给受封人的继承人或者是受封人本身所出的后嗣。如果某一头衔在授予之时特许状并未提及受封者的继承人,那么这只是一个终身头衔,不具有可继承性。如果特许状在授予伯爵爵位时提及了后嗣继承人,而受封者死时只留下了女儿,那么这一爵位将被搁置,直至国王宣布由死者的哪一个女儿终身保有该爵位。在温斯莱代尔勋爵一案〔Lord Wensleydale’s case〕中,贵族院作出决定,终身贵族无权出任贵族院议员,更无权参加投票表决。然而根据1876年《上诉管辖权法》〔Appellate Jurisdiction Act〕,国王有权任命终身贵族为贵族院常任上诉法官〔Lords of Appeal in Ordinary〕,而后者在贵族院享有出席议会并投票表决的权利,后1958年《终身贵族法》〔Life Peerages Act〕又授予国王指定任何人为终身贵族的权利。作为一项无形遗产,这种头衔是被视作具有同地产一样的性质,事实上头衔的享有附属于对特定土地的占有,并由该地产的授予所创制,至少在大多数情况下如此。尽管头衔已具有人身性质,但名义上仍属不动产,并因为与地产的这种联系——至少理论上是这样——而可能被国王依1285年《限嗣继承条例》〔De Donis〕限定继承范围,或者被限制为剩余地产权〔remainder〕性质,在某一先行的限嗣地产权——在同一头衔之下占有——终止后才开始。限定与头衔共同转移的财产不受1969年《家事改革法》〔Family Law Reform Act〕相关条款的影响。
outrage and indignity 严重侵害和侮辱 不仅能造成身体伤害并且会造成精神痛苦的不法行为。
outrage and indignity Read More »
indignity n. 侮辱 指以各种方式对他人的情感、自尊和荣誉而不是身体进行损害,造成他人难堪、亲朋疏离等。被侮辱者可请求损害赔偿。其在夫妻间构成离婚理由。 (→personal indignity; mental cruelty)
intolerable indignity 无法容忍的侮辱 相当于一种精神虐待的侮辱,根据某些法律,构成离婚的理由。
intolerable indignity Read More »
personal indignity 人身侮辱 如果表现出憎恨、疏远等使配偶感到生活沉重或精神上难以忍受的侮辱行为,可成为离婚的理由。
personal indignity Read More »
patient’s bill of rights. A general statement of patient rights voluntarily adopted by a healthcare provider or mandated by statute, covering such matters as access to care, patient dignity and confidentiality, personal safety, consent to treatment, and explanation of charges. [Cases: Health 582.]
patient’s bill of rights Read More »