bill in equity

bill in equity

衡平法上的起诉状 在英国1873-1875年《司法组织法》〔Judicature Acts〕之前衡平法院的诉讼程序中,一起普通的诉讼是以向御前大臣〔Lord Chancellor〕递交起诉状〔bill〕开始的,起诉状通常由4部分组成:1标题,说明所呈交的法院以及原告和被告的姓名;2对御前大臣的称呼;3案件事实陈述部分;4请求给予的救济。起诉状要由起草的律师签字。开始一项诉讼的起诉状称初始诉状〔original bill〕,区别于修改的诉状〔amended bill〕。起诉状要送达给被告,就像现在的令状一样。因此,它兼具传票令〔writ of summons〕和诉求陈述〔statement of claim〕的功能。提交起诉状是进行诉讼的第一步。起诉状〔bill〕经常与诉讼〔suit〕被作同义使用,在这个意义上,可将起诉状分为3种:初始诉状〔original〕、初始诉状性质的诉状〔in the nature of original〕和非初始诉状〔not original〕。初始诉状向法庭提供的事实是未经法庭受理过的,并且要请求救济或者具有某种辅助目的。请求救济的起诉状有多种,有专门名称的包括:确定竞合权利诉状〔interpleader bill〕,调卷复审诉状〔certiorari bill〕,预防性诉状〔bill quia timet〕,防止滥诉诉状〔bill of peace〕。但这些诉状在实践中很少运用。非请求救济的起诉状有两类:1证言保全诉状〔bill to perpetuate testimony〕;2请求披露诉状〔bill of discovery〕。初始诉状性质的诉状和非初始诉状在1873-1875年以前在实践中即早已不用,它们包括:补充诉状〔supplemental bill〕、恢复诉讼诉状〔bill of revivor〕、复审诉状〔bill of review〕。旧时英国衡平法院中进行的普通诉讼被称作根据英文的起诉状提起的诉讼〔suit by English bill〕,以此区别在该法院的普通法分庭〔common law side〕中进行的诉讼,后者使用的是诺曼法语或拉丁文。


专业法律词汇 词条贡献者
资深译员Steven,毕业于美国一流的高级翻译学院,专注翻译各种与政府政策有关的法律文件。
Scroll to Top