Search Results for: contingent fee

champertous

champertous (cham-p[schwa]r-t[schwa]s), adj. Of, relating to, or characterized by champerty; consti-tuting champerty (a champertous contract). “In England and many other countries, the contingent fee is prohibited as a form of champerty because it permits a client to carry on litigation in exchange for a promise to the lawyer of a share in the recovery. Although

champertous Read More »

Law of Property Act,1925

Law of Property Act,1925 〈英〉《财产法》 1926、1929、1932、1964和1969年多次修订。该法统一和修订了英国的土地法律,目的是简化土地的转让手续。根据该法,除无条件继承不动产〔fee simple in possession〕、不动产定期租赁〔term of years absolute〕以及某些无形可继承不动产〔incorporeal hereditament〕继续作为法律上的不动产〔legal estates〕外,其余类型的法律上的不动产自1926年1月1日起转为衡平法上的权益〔equitable interests〕。转为衡平法权益的主要有:土地共有权〔tenancies in common〕或土地的不可分割的共有权〔undivided shares in land〕、限定继承的不动产〔entailed estates〕、终身保有不动产〔estates for life〕、确定或不确定的剩余不动产〔estates in remainder, vested or contingent〕、未成年人不能持有的法律上的不动产〔legal estate not being capable of being held by an infant〕等。变更的目的在于法律上的不动产的完整权益应掌握在成年所有人或共同所有人手中,使其能将全部不动产转让给支付对价的买方,而毋须衡平法权益持有人的同意,后者的利益则从「法律的帘幕后」〔behind the legal curtain〕得到保障,即此类权益已从土地转化成土地买价或地租,从中得到补偿。但1972年《土地负担法》〔Land Charges Act〕对已登记的衡平法上的权益和某些法律上的负担在某种程度上仍予以保护。此外,1925年12月31日以前存在的旧财产法,除新法已经明文变更的部分之外,仍可以适用于1926年前的不动产及其有关权益。

Law of Property Act,1925 Read More »

scintilla juris

scintilla juris 〈拉〉瞬息占有;权利的「火花」 一种用以解释授予附条件用益权〔contingent uses〕时用益受封人〔feoffee to uses〕权利地位的理论。例如为了乙及其继承人的用益而将地产权转让于甲及其继承人,即用益受封人,并且当特定事件发生时,用益权再转归丙及其继承人,这时,根据《用益权法》〔Statute of Uses〕,对土地的占有〔seisin〕——这是一种普通法上的权利——和用益全都应转归乙及其继承人,甲事实上已不享有这种权利。但现在的问题是当该特定事件发生、丙及其继承人取得用益权时,是谁为了丙的用益权而占有土地呢 (1)这种理论认为该特定事件发生时,对土地的原始占有〔original seisin〕复归于乙,这样就使其可以为丙及其继承人的用益而占有土地。此时乙即享有瞬息占有或权利的「火花」〔scintilla juris〕。这实际上是指一种将来的附条件的用益权〔contingent uses〕在受到一种可执行的用益权〔executory uses〕限制时,尽管用益受封人的权利已因前一用益权的执行而几近消灭,但对他来说仍存在一种占有的可能性或是所谓的权利的「火花」,以使将来的附条件用益权或其它可执行用益权在条件成就时能够发生。此理论曾在英格兰为判例所反对,后又被1860年《财产法修正案》〔Law of Property Amendment Act〕废除。 (=scintilla iuris)

scintilla juris Read More »

estate

estate n. (2)状况;社会地位;社会等级;社会阶层 一个人或一个阶层的人在社会中所处的境况或地位,系该词的最广含义。例如,在中世纪英国的议会中,成员根据其社会地位分为教士、贵族、平民三个等级,称为「三级」〔three estates〕或「王国各阶层」〔estates of the realm〕;而法国的「三级会议」也就是全国各阶层代表的大会。 (3)地产权;地产;土地;供役地 指一个人在与土地的关系中所处的地位,或他相对于土地的关系,包括其对土地享有的不同种类、不同程度的权利;在口语中则引申为土地本身。在英格兰封建法中,除国王之外任何人都不能成为土地的绝对所有人,他所享有的只能是一项地产权或对土地的有限权益,由此产生了地产保有制度。在1925年《财产法》〔Law of Property Act〕生效之前,普通法上的地产权根据保有程度〔quantity of estate〕分为完全保有地产权〔estate of freehold〕与非完全保有地产权〔estate less than freehold〕两大类。其中完全保有地产权分为可继承地产权〔estate of inheritance〕与不可继承地产权〔estate not of inheritance〕。前者包括非限定继承地产权〔estate in fee simple〕、限定继承地产权〔estate in fee tail或estate tail〕和嫁资地产权〔estate in frankmarriage〕。后者又分为:1约定地产权〔convention estate〕,即通过当事人的协议设定的地产权,包括终身保有地产权〔estate for life〕和在他人生存期间保有的地产权〔estate pur autre vie〕;2法定地产权〔legal estate或estate created by construction or operation of law〕,即根据法律享有的或在法律上被承认并可强制执行的地产权,包括有后嗣可能性消失后的限定继承地产权〔estate of a tenant in tail after possibility

estate Read More »

scintilla juris

scintilla juris (sin-til-[schwa] joor-is). [Law Latin “a spark of right”] Hist. A fragment of law or right. • This refers to a figurative expression in the law of uses providing a trace of seisin rights to remain in the feoffees sufficient to allow contingent uses to be executed under the Statute of Uses. It was

scintilla juris Read More »

Scroll to Top