unlessglossary / unless, 若不, 除外, 除非 unlessconj. & prep.除非;若不;除…外 该词用于表述当某特定事件一旦发生时,当事人得改变其原来意愿的选择权或保留权,或表示某一附条件之允诺。 词条贡献者 译员Matthew,毕业于英国顶尖的高级翻译学院,专注翻译各种与争议解决有关的法律文件。
forprise FORPRISE, 保留, 除外 forprise n. (1)保留;除外 此术语以前经常用于租约〔lease〕及权利转让证书〔conveyance〕中。 (2)强征;勒索 a.被保留的;被除外的
nisi NISI, 除非 nisi 〈拉〉除非 该词常作为省略用语附加于rule, order, decree, judgment或confirmation等词之前或之后表示所作裁决是有效的,除非受该裁决影响的一方出庭并提出异议或采取某种步骤使其无效或使其被撤销。因此decree nisi或nisi decree就是明确地确定被告权利的判决,除非被告在规定期限内提出理由以推翻该判决或有效地提出上诉或以其他方式使该判决失效。在这个意义上,nisi是absolute(绝对的,不附任何条件的)的反义词。当一个rule nisi(有条件的裁定)因被告未能按规定提出异议而被最后确认时,它就成为「绝对的」或「终局的」〔absolute〕裁定。