空壳公司
空壳公司 英语:shell company (corporation) 法语:société coquille, dormante 德语:Mantelfirma, Mantelgesellschaft 意大利语:società inattiva, scatola vuota, shell company 西班牙语:empresa inactiva
空壳公司 英语:shell company (corporation) 法语:société coquille, dormante 德语:Mantelfirma, Mantelgesellschaft 意大利语:società inattiva, scatola vuota, shell company 西班牙语:empresa inactiva
plea of release 请求权放弃答辩 普通法上的一种答辩,被告承认原告的诉讼事由,同时提出原告的请求权事后已合法放弃而不复存在。 (→affirmative defense)
adjournment day in error 〈英〉补正日 在古时的诉讼中,法院在开庭期行将结束前指定的某一日期,用来解决在确认日〔affirmance day〕未能解决而遗留下来的问题。
adjournment day in error Read More »
blanch-firmes (英格兰古法)白租 古时王田的地租常以货币支付,土地承租人交付的搀有贱金属的货币在财政署要经过熔炼,提炼出纯银达到法定数额才算完成义务,或者承租人需额外交付12便士。(→alba firma)
testimony n. 证人证言 指具备作证资格的证人宣誓或作出确认保证〔affirmation〕后,在庭审中或在宣誓书〔affidavit〕或书面证词〔deposition〕中以口头或书面形式提供的证据。
贷款确认书 英语:facility letter (UK) 法语:confirmation de crédit disponible 德语:Kreditbestätigung 意大利语:conferma di credito, conferma del prestito accordato 西班牙语:crédito (confirmado)
dimisi (英格兰古法)我已将…出租 古时转让土地时所用术语,尤其多见于租约中。「Dimisi, concessi, et ad firmam tradidi」意为「我已出租转让…」。 (=demisi)
库存股 英语:treasury shares 法语:actions rachetées par la société elle-même 德语:zurückerworbene eigene Aktien (einer Firma) 意大利语:azioni riacquistate dalla società che le ha emesse 西班牙语:acciones en caja, de tesoreria
虚设公司 英语:dummy corporation 法语:société prête-nom 德语:Scheinfirma, Strohfirma 意大利语:società fittizia 西班牙语:sociedad fantasma