Barrier Act
Barrier Act 〈苏格兰〉《限制法》 由1697年的苏格兰长老会全会〔General Assembly〕制定的法令,规定实施新法和废止旧法应由几位长老审议之后提交下一届长老会全会。
Barrier Act 〈苏格兰〉《限制法》 由1697年的苏格兰长老会全会〔General Assembly〕制定的法令,规定实施新法和废止旧法应由几位长老审议之后提交下一届长老会全会。
parish boundaries 〈英〉堂区边界 由堂区居民巡行〔perambulation〕划定的堂区边界线,自19世纪始大部分堂区的边界由法律规定。(→perambulation)
stuprum 〈拉〉(罗马法)(大陆法)偶合;秽行 指一男子与一未婚女子或孀妇之间的非法性关系,故不同于通奸〔adultery〕或姘合〔concubinage〕;后亦泛指所有为道德所禁止的性关系,包括鸡奸〔pederasty〕等。
重大过失 英语:gross negligence 法语:faute lourde 德语:grobe Fahrlässigkeit 意大利语:grave negligenza 西班牙语:culpa o negligencia temeraria o grave
dismissal compensation 解雇补偿 由僱主向僱员支付的一笔特定数额款项,作为对后者被永久性解雇的补偿,亦作「severance pay」或「separation pay」。
dismissal compensation Read More »
intermediate courts 中间法院 指对初审案件或上诉案件具有一般管辖权〔general jurisdiction〕或兼对初审和上诉案件都有一般管辖权,但在拥有终审管辖权的法院之下的法院。
intermediate courts Read More »
(美国诉讼)书面证词 英语:deposition (US litigation) 法语:témoignage avant- procès (style américain) 德语:Vernehmung nach US Recht und Art (vor der Hauptverhandlung) 意大利语:testimonianze fuori corte di giustizia 西班牙语:declaración de un testigo fuera del tribunal
(索赔)详情 英语:particulars (of a claim) 法语:conclusions 德语:Klage- begründung, Einzelheiten einer Klage 意大利语:motiv- azione, estremi della domanda (in giudizio) 西班牙语:enumeración detallada