seaman’s will
seaman’s will 船员遗嘱 船员的非正式遗嘱,不论书面或口头,都具有法律效力。它是遗嘱必须符合法定形式的例外。因为船员在海上航行时,疾病、灾难等随时可能会降临到他们头上,使他们不可能有时间和办法做出深思熟虑的遗嘱。
seaman’s will 船员遗嘱 船员的非正式遗嘱,不论书面或口头,都具有法律效力。它是遗嘱必须符合法定形式的例外。因为船员在海上航行时,疾病、灾难等随时可能会降临到他们头上,使他们不可能有时间和办法做出深思熟虑的遗嘱。
readings of bills 〈英〉审读法案 指法案在议会的上议院和下议院都必须经过的主要程序。共三读。一读为形式上的,宣读后将法案交付印刷;二读是对法案的原则进行辩论的主要阶段,如获得通过,即由委员会进行详细审核并向议院提出报告;三读为最后批准。
milling in transit 运输中的碾磨 谷物,尤其是小麦的发货人享有优惠权利,可与承运人约定以确定的全程运价,在运输路线的某些指定地点卸货碾磨,再将磨成的面粉继续装运至目的地。
milling in transit Read More »
Conglomerate Merger Bill 〈美〉《跨行业企业合(兼)并法案》 旨在反对跨行业大企业合并或兼并和保护小型独立企业的法案,由参议员爱德华·肯尼迪〔Edward M Kennedy〕于1979年向国会提出。该法案禁止资产或销售总额在2亿美元以上的美国公司进行跨行业合并或兼并,同时严格限制规模稍小的公司的合并。禁止此类合并不要求一定显示出有妨害竞争的危险,而是认为大公司有其不公正的内在优势,而公司愈小愈好,尽管小公司看起来不如大公司形象佳。
Conglomerate Merger Bill Read More »
The conclusive presumption that a statute, once formalized, appears precisely as the legislature intended, thereby preventing any challenge to the drafting of the bill. [Cases: Statutes 283(2).C.J.S. Statutes §§ 74–75, 77.]
enrolled bill rule Read More »
A claim that is collateral to, dependent on, or auxiliary to another claim, such as a state-law claim that is sufficiently related to a federal claim to permit federal jurisdiction over it. • The concept of ancillary federal jurisdiction is now contained in the supplemental-jurisdiction statute, 28 USCA § 1367. See ancillary jurisdiction and supplemental
Consideration that is contrary to the law or public policy, or prejudicial to the public interest. • Such consideration does not support a contract. [Cases: Contracts 103. C.J.S. Contracts §§ 195–200, 213–214.]
illegal consideration Read More »
willful, continued, and obstinate desertion. See obstinate desertion under DESERTION.
willful continued and obstinate desertion Read More »
bill of sale. An instrument for conveying title to personal property, absolutely or by way of security. Cf. DEED. [Cases: Sales 141, 215. C.J.S. Sales § 215.]