Search Results for: QUEEN

admiralty court

admiralty court (1)海事法院;海事法庭 管辖海事案件——包括具有海事特征的合同、侵权、捕获、犯罪等案件——的法院或法庭。在英格兰,历史上曾于15世纪设立高等海事法院〔High Court of Admiralty〕,后被并入高等法院的遗嘱检验、离婚与海事分庭〔Probate, Divorce, and Admiralty Division〕。现发生在海上的民事类案件由设于高等法院内的海事法庭〔Admiralty Court〕及某些郡法院管辖;海上刑事案件由刑事法院〔Crown Court〕管辖。美国无专门海事法院,所有海事案件均由联邦地区法院管辖。 (→admiralty jurisdiction) (2) 〔A- C-〕〈英〉海事法庭 1970年成立,系高等法院〔High Court of Justice〕中王座分庭〔Queen’s Bench Division〕的一部分,由御前大臣〔Lord Chancellor〕从高等法院法官中临时任命的海事法官〔Admiralty judges〕组成。它承袭了前高等法院遗嘱检验、离婚与海事分庭作为海事案件管辖法庭的地位。在审理海上捕获案件〔prize〕时,该法庭也称为捕获法庭〔prize court〕。

admiralty court Read More »

Master of the Crown Office

Master of the Crown Office 〈英〉(王座法庭)刑事部主事法官 对皇家验尸官和律师〔Queen’s Coroner and Attorney〕在王座法庭〔Court of Queen’s Bench〕刑事部履行职责时的称呼,根据私人陈述或控告,以国王的名义对犯罪提起公诉。现为最高法院中央办公室〔Central Office〕的官员,由皇家首席大法官〔Lord Chief Justice〕任命,同时为上诉法院刑事分庭的记录官〔Registrar〕和高等法院王座庭的主事法官。

Master of the Crown Office Read More »

regnal

regnal (reg-n[schwa]l), adj. Of or relating to a monarch’s reign (Queen Elizabeth II is in her 47th regnal year since her accession to the throne in 1952).

regnal Read More »

(1884) Bradlaugh v. Gossett (1884)

(1884) Bradlaugh v. Gossett (1884) 〈英〉布拉德洛诉戈塞特案布拉德洛当选为代表北安普敦〔Northampton〕的下议院议员,但他拒绝在进入下议院时进行宣誓,并宣称依1869年和1870年的《证据法》〔Evidence Acts〕他有权不经宣誓而作证。为此,下议院作出决议不允许其如此行为,并要将他逐出下议院。布拉德洛向法院提出诉讼,要求法院颁发禁制令〔injunction〕,限制议会侍卫〔Serjeant-at-Arms〕(即Gossett)阻止他进入下议院,并宣布下议院的决议无效。王座分庭〔Queen’s Bench Division〕判决认为「对于确定在下议院内所行使的权力,尤其是席位权和投票权问题,下议院单独就可以解释法律」,因而驳回了原告的诉讼请求。不过,随后在1886年布拉德洛最终获得了下议院席位。

(1884) Bradlaugh v. Gossett (1884) Read More »

le roy s’avisera

le roy s’avisera (l[schwa]r wah sa-veez-rah). [Law French] The king will advise upon it. • This is a form of the refusal of royal assent to a public bill in Parliament (not exercised since 1713). It corresponds to the judicial phrase curia advisari vult. For a queen, the sentence was la reine s’avisera. See CURIA

le roy s’avisera Read More »

le roy remercie ses loyal sujets accepte leur benevolence

le roy remercie ses loyal sujets, accepte leur benevolence, et ainsi le veut (l[schwa]r wah ruu-mair-see say lwI-ahl soo-zhay, ak-sept luu[r] bay-nay-voh-lawns, ay an-see l[schwa] vuu). [Law French] Hist. The king thanks his loyal subjects, accepts their benevolence, and therefore wills it to be so. • This is a form of the royal assent to

le roy remercie ses loyal sujets accepte leur benevolence Read More »

King’s Printer

King’s Printer 〈英〉特权印刷者;国王特许印刷者 自1530年起,国王通过特许状〔letter patent〕授权各种人成为其特许印刷者,享有印刷制定法的独占权〔sole right〕,后来这种独占权渐受限制。虽然有时牛津和剑桥被授予共同的印刷特权,但牛津从未加以行使,而剑桥却曾出版有「皮克林法规汇编」〔Pickering’s edition of the statutes〕。国王特许的印刷者拥有垄断权〔monopoly〕,他对公法和私法加以区分,并以分节〔section〕、加注〔marginal note〕和加标点〔punctuation〕的方式进行编排。当前,皇家文书管理局主管官〔Controller of H.M. Stationery Office〕是国王或女王的议会立法〔acts of parliament〕印刷者并对所有政府出版物享有版权,而圣经和《公祷书》〔Prayer Book〕的皇家垄断权则由埃伊尔和斯波提斯伍德出版公司〔Eyre & Spottiswoode〕与牛津和剑桥大学出版社共享。 (→Queen’s Printer)

King’s Printer Read More »

Scroll to Top