vindicareglossary / VINDICARE, 主张, 声称 vindicare〈拉〉(古)主张;声称 指对财产主张权利,主张财产归自己所有、主张对财产的所有权等。 词条贡献者 双语律师Natalie,毕业于法国一流的高级翻译学院,擅长翻译各类与监管与政府事务相关的法律文件。
allegation ALLEGATION, 主张, 宣称, 断言 allegation n. (1)断言;宣称;主张 当事人在诉状中对事实的肯定性陈述。 (2)(教会法)答辩状 在教会法上,起诉状〔libel〕之后当事人的所有诉答均称为「allegation」。针对起诉的答辩状称为「responsive allegation」,若原告再对此作出回答,即称为「counter allegation」或「responding application」。一方当事人对对方所提证据的反对,称为「exceptive allegation」。
averment AVERMENT, 主张, 宣称, 陈述 averment n. (诉状中积极或者肯定的)主张;宣称;陈述 美国《联邦民事诉讼规则》〔Federal Rules of Civil Procedure〕要求所有诉答书状中的陈述或主张应简明、直接。在古代诉讼中,该词指诉答书状中的结论部分,包含提出新的肯定性事项,据此当事人宣称自己已「准备好予以证明」〔ready to verify〕。